Viators Rhodes
Viators Rhodes
  • 8
  • 29 891
Разговор о переводе (online) c юными профи
Для вас представлена беседа о разных возможностях кросс-культурной коммуникации, которую превращает в реальность энтузиазм и мастерство веления диалога. Это не параллельные монологи, а умение слушать и вникать в самую суть, которая может быть и не вполне ясна самому выступающему, но из многообразия толкований и семантических наслоений надо стремиться найти резонансный смысл, дающий аутентичное истолкование переводимого текста. В этом ключ к герменевтике взаимопонимания.
Переглядів: 144

Відео

Hermeneutics of translation in answers
Переглядів 893 роки тому
what message is relayed in crosscultural communication conference translator as the third man, speaker as the second and cultural mileu as the first man. The role of emotions
Автопортрет Д Моранди
Переглядів 1425 років тому
Разговор об автопортретах художника на выставке Дж. Моранди в ГМИИ им А.С. Пушкина
В.М. Немчинов об идентичности (выступление на конференции в Дубне, 2014)
Переглядів 5259 років тому
В.М. Немчинов об идентичности (выступление на конференции в Дубне, 2014)
Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 3
Переглядів 1,3 тис.11 років тому
Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 3 Part 1: ua-cam.com/video/38BYh6dqM_w/v-deo.html Part 2: ua-cam.com/video/wqCOqajUUj0/v-deo.html Part 3: ua-cam.com/video/aln3GQwT7CM/v-deo.html
Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 2
Переглядів 1,5 тис.11 років тому
Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 2 Part 1: ua-cam.com/video/38BYh6dqM_w/v-deo.html Part 2: ua-cam.com/video/wqCOqajUUj0/v-deo.html Part 3: ua-cam.com/video/aln3GQwT7CM/v-deo.html
Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 1
Переглядів 1,8 тис.12 років тому
Victor Nemchinov tells about early 20th century Russian Art in the Tretyakov gallery, part 1 Part 1: ua-cam.com/video/38BYh6dqM_w/v-deo.html Part 2: ua-cam.com/video/wqCOqajUUj0/v-deo.html Part 3: ua-cam.com/video/aln3GQwT7CM/v-deo.html
Виктор Немчинов о секретах профессии синхронного переводчика и английского языка
Переглядів 24 тис.12 років тому
Виктор Михайлович Немчинов - востоковед-политолог, старший научный сотрудник Института востоковедения Российской академии наук, главный синхронный переводчик Мировых общественных форумов "Диалог цивилизаций", директор музея исторического сознания. В 1981 г. переводил Индире Ганди, в 1995 году Борису Николаевичу Ельцину - 1 президенту РФ , главе компании Российские железные дороги Владимиру Якун...

КОМЕНТАРІ

  • @vladfedosov2723
    @vladfedosov2723 3 місяці тому

    Ёбнуть 50 гр коньячку, подождать и пойдёт. А то, что чувака с инсультом бросили - козлячий момент. Надо было отработать через дип и сделать перерыв, ДБ.

  • @andreyivanov4392
    @andreyivanov4392 11 місяців тому

    - О Сознании, об осознанности ! о Человечности в Культуре и Культуре для Развития Человека ! Браво, Виктор !

  • @user-dd5uy1wn6l
    @user-dd5uy1wn6l Рік тому

    Гений

  • @user-eb8eu2ry6n
    @user-eb8eu2ry6n Рік тому

    000000099

  • @snowskinny8314
    @snowskinny8314 2 роки тому

    Speculations в разговоре Ш. Хомса с Ватсоном я бы перевела также как "слухи". Clean window / человек можно использовать слово " transparent" . Так FYI, если кому интересно...

  • @eugendutch606
    @eugendutch606 2 роки тому

    Они шепелявит, так что дефект речи не так уж и мешает

  • @user-wm8zn8ck4l
    @user-wm8zn8ck4l 3 роки тому

    Poor English. Unpleasant to listen to.

  • @user-ox4xe6wu7h
    @user-ox4xe6wu7h 3 роки тому

    Эмоцию передатьне забудьте...

  • @anatoliybezpalenko1109
    @anatoliybezpalenko1109 3 роки тому

    Очень ТОЧНАЯ речь! Хорошо излагает, собака!

  • @dimitori
    @dimitori 3 роки тому

    Какой увлекательный рассказ!

  • @viatorsrhodes
    @viatorsrhodes 3 роки тому

    Очень качественный фильм. Замечательное участие в нем В. Немчинова. Хотелось бы больших передач с участием этого специалиста. Спасибо.

    • @viatorsrhodes
      @viatorsrhodes 3 роки тому

      Предыдущий комментарий сделала Ирина.

  • @adlerhontofry685
    @adlerhontofry685 3 роки тому

    После того, как сказали про 45 минут и инсульт, мне, как человеку, планирующему поступать на иняз, стало страшно

    • @marinab3320
      @marinab3320 3 роки тому

      вы можете поступить в иняз, но не факт, что станете синхронистом. синхронист - это высший пилотаж!

  • @arinasemenihina7769
    @arinasemenihina7769 4 роки тому

    Когда мы смотрим фильмы, то слышим не переводчика, а актёра дубляжа. (4:38)

  • @user-tq8kj6jl3j
    @user-tq8kj6jl3j 4 роки тому

    Огромное спасибо! Очень интересно, познавательно, полезно и мотивирующе.

  • @user-dk9km4ml1g
    @user-dk9km4ml1g 4 роки тому

    Поправочка; в русском перечне профессий профессии "переводчик" не прописано. Ее засунули в раздел "АХО и секретариат", поэтому несведущему надо изрядно покопаться в поисках.

  • @user-kj8gf7yj4o
    @user-kj8gf7yj4o 4 роки тому

    Интересное видео !!! Посмотрела с удовольствием ! Спасибо !!! ❤❤❤

  • @EmiKimura88
    @EmiKimura88 4 роки тому

    Он крут, добр, обаятелен и опытен, но, если честно, у него дефект речи, неидеальное английское произношение, странные зубы, и лично мне как раз не очень нравится эмоциональный перевод. В любом случае спасибо

    • @tatjanan.5287
      @tatjanan.5287 3 роки тому

      С дефектами речи и с разныму зубами сейчас и в актеры принимают, наверное, он работал над этой проблемой, может не смог измененить, инвалидам тоже не надо в общественности работать?

    • @paulhodireff9260
      @paulhodireff9260 3 роки тому

      Nu naverno ne takoi kak Vy.

  • @EmiKimura88
    @EmiKimura88 4 роки тому

    Извините, что не по теме, но почему когда в начале показывают улицы столицы, среди людей я вижу половину гасторбайтеров из Срединей Азии и с Кавказа? И это 2012 год. Все так настолько плохо? Владивосток. P.S. мы, судя по всему, скоро вас догоним.

    • @erzhenatarnueva3603
      @erzhenatarnueva3603 3 роки тому

      Задаю себе тот же вопрос, когда вижу русских во Владивостоке

  • @user-zl2gf3jj3x
    @user-zl2gf3jj3x 5 років тому

    Ага, перевел такой речь каких то тварей и свалился мертвым из кабинки 16:52-17:10

  • @brendyqwerty1819
    @brendyqwerty1819 5 років тому

    Это просто Вау!!!

  • @user-nx2hh8zr8d
    @user-nx2hh8zr8d 5 років тому

    Bravo!

  • @user-nx2hh8zr8d
    @user-nx2hh8zr8d 5 років тому

    Превосходная экскурсия!

  • @WonderfulDay2023
    @WonderfulDay2023 6 років тому

    1. У этого переводчика дефект речи налицо, хотя и не критичный. 2. да и русский акцент у него однако... 3. но он явно крутой профи, в этом ему не откажешь

    • @olgan8665
      @olgan8665 4 роки тому

      кстати да. Но видимо, это уже не главное.

    • @flashfight8480
      @flashfight8480 4 роки тому

      Что то акцента я там не услышал?

  • @charmingrussianlanguageand9851
    @charmingrussianlanguageand9851 7 років тому

    Очень познавательно! Спасибо

  • @khatirak7950
    @khatirak7950 7 років тому

    интересно как они успевают слышать и говорить одновременно?

    • @alexnickolaev
      @alexnickolaev 7 років тому

      у них громкость в наушниках выше, чем громкость их голоса

    • @milakostrova5451
      @milakostrova5451 6 років тому

      Они обязаны предугадать смысл всей фразы до конца!

  • @GeorgeKuznetsovSantander
    @GeorgeKuznetsovSantander 8 років тому

    Полностью согласен с автором и разделяю ваши методы, свои собственные словари - это один из важнейших факторов для постоянной самооценки. Сразу виден настоящий профессионал

  • @vlad1000
    @vlad1000 8 років тому

    This guy speaks really clear English but quite obviously he is not fluent....He thinks in Russian while speaking English...a big no no for a professional simultaneous interpreter.....

  • @alexpianoplayer15
    @alexpianoplayer15 8 років тому

    Какими языками владеет В.М. Немчинов, если не секрет?

  • @Ihatehuman666
    @Ihatehuman666 9 років тому

    крут, невероятно крут, услышала на радио Говорит Москва, как переводит -- лучший синхронист, не мешает абсолютно, передаёт всё, что нужно. Мгновенно опознаешь профессионала высокого уровня

  • @6ur6un4ik
    @6ur6un4ik 9 років тому

    и обаяяятелеееен)))))))))

  • @6ur6un4ik
    @6ur6un4ik 9 років тому

    ааааааа, знакомые все лица)))))))

  • @DashaMoscow
    @DashaMoscow 12 років тому

    The narrator is a very educated and a very intelligent guy!